Avu teki saavutettavuuskorjauksia Finnpartnershipin kolmeen Word- ja yhteen Excel-tiedostoon.
Word-tiedostojen saavutettavuuskorjaukset olivat suhteellisen yksinkertaisia, sillä dokumenteissa oli selkeä rakenne. Tiedostojen kieliversioita oli kolme: suomi, ruotsi ja englanti.
Excel-tiedostosta oli niin ikään kolme kieliversiota. Niiden vaatimat korjaukset olivat mittavammat, sillä tiedostossa oli useita välilehtiä ja sisäisesti siirtyviä kaavoja. Kaavat olivat asiakkaan tekemiä, mutta niiden toiminta piti varmistaa myös saavutettavuuskorjausten jälkeen. Projekti sujui hyvässä yhteistyössä ja sujuvasti viestien.